Получите качественный нотариальный перевод с заверением уже сегодня.
Для вас доступна услуга срочного перевода за несколько часов, а так же
возможность перевести любые документы (паспорт, диплом, печать, свидетельство
и многое другое), на любые языки мира (русский, английский, украинский
и еще более 50+ языков). Весь спектр услуг в одном месте, заказывайте
прямо сейчас.
Для чего нужна заверка у нотариуса
Перевод, подтвержденный нотариально, позволяет обеспечить законность документа в любой стране. Особенно важно обработать документ, если он будет представлен зарубежным партнерам, в какую-либо инстанцию, для получения жилья, работы, образования и т.д. Особенно востребованы работы над договорами и контрактами, дипломами, свидетельствами, сертификатами, судебными документами и т.п. Если бумага подтверждена юридически, то она обязательно принимается во внимание в органах власти и прочих организациях за рубежом.
Задачей нотариуса является подтверждение точности перевода, удостоверение смысла текста. Лингвисты нашего бюро при работе над документом обеспечивают правильную передачу и трактовку специальных выражений и оборотов, несут ответственность за неточности и размытость фраз. Над особо сложными работами трудятся носители языка, для большей правильности трактовки выражений. По завершении перевода документ заверяется и может быть предъявлен в любую организацию. Результаты не нуждаются в дополнительной корректировке.
Как проходит заверка
При работе с переводом задействованы как минимум два человека лингвист (переводчик) и нотариус. Специалист обрабатывает текст, делает его содержание на иностранном языке доступным для восприятия, оставляет свои личные данные и подписывает результат. Нотариус проверяет правильность перевода и формулировок. После этого заверяется печатями. Документ нумеруется и сшивается.
Результаты могут быть поданы на апостиль и легализацию в соответствующее ведомство.
При переводе большое значение имеет спецификация и квалификация переводчика. Мы проводим жестокий отбор наших сотрудников перед приемом на работу. Каждый имеет возможность проявить свои таланты и показать возможности. По результатам отбора принимаются только лучшие специалисты, имеющие необходимые дипломы и сертификаты.
Особенности сотрудничества нашего бюро с нотариусом
Среди сотрудников нашего агентства имеется нотариус высокой квалификации. Подписание документов переводчиком происходит только в присутствии юриста. Наша команда точно знает, какие обязанности возложены на каждого специалиста, благодаря чему работа проходит слаженно и быстро. Мы гарантируем высокое качество перевода и точность формулировок и специальных выражений. К работе привлекаются только проверенные специалисты из числа работников нашего агентства. Мы не привлекаем к нашей работе сторонних специалистов, чтобы быть уверенными в качественном результате.
Вопросы от заказчиков
Какие виды документов обязательно заверять?
Ряд бумаг неизбежно проходит процедуру нотариального контроля:
- Паспорт, водительские права, пенсионные удостоверения, прочие удостоверения личности;
- Дипломы и вкладыши, трудовые книжки и другие документы образовательного и профессионального значения;
- Дарственные, завещания, разрешения на вывоз детей, опекунские документы и пр.;
- Справки и выписки из банка, кредитные истории и т.д.;
- Медицинские бумаги (карточки, справки, предписания);
- Бумаги ЗАГСа (свидетельства о браке и его расторжении, рождении, смерти и т.д.);
- Бумаги из полиции и суда;
- Договоры.
Не лишним будет перевод и заверка документов коммерческой направленности и бумаг об авторских правах:
- Соглашения и контракты;
- Патенты, лицензии;
- Сертификаты;
- Доверенности;
- Уставы;
- Документы о финансовой деятельности;
- Бухгалтерские и контролирующие бумаги, и т.д.
Имеют популярность и переводы специфических бумаг, от курсовых и дипломных работ, до данных о той или иной организации. Наши сотрудники обладают профильным образованием в различных областях, поэтому не возникает сложностей с переводом и адаптацией сугубо технических документов. Каждый готовый текст обязательно проверяется на сохранение стиля и спецификации.
Сколько стоит перевод?
Цена определяется для каждой работы индивидуально. Все зависит от сложности текста, размера и требуемого уровня. Стандартный документ на иностранном языке стоит в пределах 400 рублей. Мы рекомендуем делать несколько экземпляров одного документа на случай утери или необходимости одновременно предоставить несколько официальных бумаг.
Сколько времени займет?
Срок исполнения колеблется от одного дня и выше, в зависимости от размера и типа.
Можно провести работу без оригинала?
Нам не обязательно держать у себя оригинал во время перевода. Законом предписано максимально достоверное копирование и обработка. Вы можете предъявить оригинальную бумагу в любом другом ведомстве.
Можно заказать перевод онлайн?
Для удобства клиентов мы принимаем заказы дистанционно. Вам не обязательно лично присутствовать в офисе для подачи заявки. На сайте предусмотрена специальная форма и имеется выбор способа оплаты. При возникновении затруднений вам достаточно позвонить по указанному номеру телефона для получения консультации. Результат может быть отправлен в электронном виде, курьерской доставкой или получен в почтовом отделении, в зависимости от пожеланий заказчика.